quarta-feira, 4 de junho de 2014

Língua adicional- conceito

No projeto de monografia, refiro-me ao conceito de língua adicional, em contraponto ao de língua estrangeira. Justifica-se tal escolha , de acordo com os postulados por Garcez e Schlatter (2009) pelo fato de que o termo língua adicional enfatiza “o acréscimo que a 
disciplina traz a quem se ocupa dela, em adição a outras línguas que o educando já tenha em seu 
repertório, particularmente a língua portuguesa” (p.127). Conforme nos aponta Rajagopalan (2003:70), ao adquirirmos outra língua, esta começa a fazer parte de nossa vida, sem deixa que jamais nos domine. É , de fato, um acréscimo à vida e aos conhecimentos de quem a aprende.  Assim sendo, o conceito de estrangeiro parece provocar um distanciamento do aprendiz à língua que se "deseja" aprender- porque vejo, também , a língua ser um objeto desejável em  ser apropriada. Para minha investigação, o conceito de língua adicional é mais relevante no sentido de promover um maior acercamento do aluno às nuances e estruturas da língua espanhola.

Para saber mais sobre o conceito, confira:
SCHLATTER, M; GARCEZ, P. M. Línguas Adicionais (Espanhol e Inglês). In: Rio Grande do 
Sul, Secretaria de Estado da Educação, Departamento Pedagógico. (Orgs.). Referencias curriculares 
do Estado do Rio Grande do Sul: linguagem, códigos e suas tecnologias. Porto Alegre: Secretaria de 
Estado da Educação, Departamento Pedagógico, 2009, v. 1, p.127-172.

Referência: 


RAJAGOPALAN, Kanavillil. “Língua estrangeira e auto-estima”. In: ______.
Por uma lingüística crítica: linguagem, identidade e questão ética. São Paulo: Parábola
2003, p. 65-70.

 

Nenhum comentário:

Postar um comentário